A 111 – Adopter et mettre en pratique une approche interculturelle en classe de FLE

LE CHARTIER, Maud
Experte associée au CIEP

Domaine
Enseigner.

Public
Ce module s’adresse à des enseignants FLE qui se questionnent sur comment mettre en pratique une approche interculturelle lorsqu’on enseigne la langue étrangère loin du contexte d’usage quotidien ou qu’on a peu ou pas de contact en dehors de la classe.

Prérequis
Ce module est ouvert aux enseignants FLE qui sont éloignés des contextes francophones, quel que soit le public auquel ils s’adressent.

Présentation du module
Les participants seront amenés à co-construire leur propre compétence interculturelle individuelle : « savoir être » et se reconnaître en tant qu’individu-enseignant dans sa propre culture pour « savoir apprendre à apprendre » la langue-culture étrangère.
Ils seront invités à établir la différence entre connaissance et représentation : Qu’est-ce qu’on sait ? Qu’est-ce qu’on croit savoir ? Qu’est-ce que nous rapproche ou nous oppose ?
Ils définiront des paramètres d’observation vis-à-vis des variables culturelles leur permettant de mettre en pratique une approche interculturelle en classe de FLE: Qu’est-ce qui permettrait à l’individu-apprenant d’établir une rencontre avec autrui ? Quels éléments conduiraient à l’acquisition d’une compétence interculturelle dans l’enseignement/apprentissage de la langue-culture étrangère ?

Objectif général
À l’issue de ce module, les participants seront capables de se reconnaître dans la langue-culture d’enseignement à travers leur propre culture. Avec un nouveau regard contrastif, ils seront en mesure de diversifier les activités de classe dans la mise en pratique de l’approche interculturelle.

Modalités de travail
La formation est conçue selon une démarche de formation-action où alterneront des apports théoriques, des moments de réflexion, le partage d’expériences et des activités d’expérimentation pédagogique.

Compétences visées
Cette formation vise l’acquisition de connaissances et la maîtrise de compétences nécessaires pour faire de la culture d’enseignement une composante indissociable de la langue d’enseignement.

Contenus des séances
Séance 1 : Mutualiser ses représentations de la relation langue-culture. Formuler ses besoins et ses attentes.
Séance 2 : Identifier les orientations pédagogiques actuelles : les enjeux de l’approche interculturelle vis-à-vis des notions de culture et civilisation.
Séance 3 : Établir la différence entre représentation et connaissance : ce qu’on sait – ce qu’on croit savoir – ce qu’on ne connaît ou qu’on ne reconnaît pas.
Séance 4 : Expérimenter des activités préparatoires se situant dans sa culture d’origine : réfléchir aux situations de communication dans les différents domaines de la vie quotidienne.
Séance 5 : Expérimenter des activités pour développer la compétence interculturelle dans la langue-culture d’enseignement: établir des critères d’observation, identifier la part de l’activité de médiation dans les situations de communication.
Séance 6 : Analyser des documents authentiques et des documents proposés par les manuels FLE dans une approche interculturelle. Faire une sélection en vue d’une didactisation.
Séance 7 : Formuler des activités dynamiques pour développer la compétence interculturelle.
Séance 8 : Mettre en pratique les activités proposées pour développer la compétence interculturelle.
Séance 9 : Faire le bilan de ses compétences individuelles interculturelles : savoir, savoir-être, savoir-faire, savoir apprendre à apprendre.

Bibliographie
GALISSON Robert. De la culture à la langue par les mots. Paris : CLE International, 1991, 191 p. (Collection Didactique DLE).
PRETCEILLE Martine A. La pédagogie interculturelle : entre multiculturalisme et universalisme. Linguarum Arena Revista do Programa Doutoral em Didáctica de Línguas da Universida de do Porto, 2011, volume 2, p. 91-101.
LUSSIER Denise. Une approche de compétence de communication interculturelle. Un nouveau défi en enseignement des langues. Québec : Erudit, 2004.
PUREN Christian. L’exploitation didactique des documents authentiques en didactique des langues-cultures : trois grandes "logiques" différentes. Les Cahiers pédagogiques, novembre 2013, No.508, p. 19-20.
VINCENT Louis. Interactions verbales et communication interculturelle en FLE. De la civilisation française à la compétence (interculturelle). EME éditions, coll. Sciences humaines. 2e édition, 2015, 304 p.

Sitographie
HARDY Mireille. La didactisation de documents authentiques pour l’enseignement des langues de spécialité. Pourquoi et comment? Les langues modernes, les langues de spécialité, No.1, 2005. http://www.aplv-languesmodernes.org/IMG/pdf/2005-1_hardy.pdf
HUBER-KRIEGLER Martina, LAZAR Ildiko, STRANGE John. Miroirs et fenêtres. Manuel de communication interculturelle. Centre européen pour les langues vivantes. 2005, 121 p. http://archive.ecml.at/documents/pub123aF2005_HuberKriegler.pdf
LAZAR, Ildiko. Intégrer la compétence en communication interculturelle dans la formation des enseignants. Centre européen pour les langues vivantes, 2005, 119 p. http://archive.ecml.at/documents/pub123bF2004_Lazar.pdf
PUREN Christian. La nouvelle problématique culturelle de la perspective actionnelle européenne: cultures d’enseignement, cultures d’apprentissage et cultures didactiques. Actes des XXIVe Rencontres pédagogiques du Kansaï (Osaka, Japon), 2010, 15 p. http://www.rpkansai.com/bulletins/pdf/024/073_087_Puren.pdf