CIEP
  • Formation
  • Diplômes et tests
  • Programmes de mobilité
  • Expertise et audit
  • Conférences et colloques
 
  • Publications
  • Ressources documentaires
  • Sites et portails
  • Accueil de séminaires





Politiques linguistiques en Europe
 

Compétences linguistiques des Européens
Politiques linguistiques des institutions
    Actions de l'Union européenne
    Actions du Conseil de l'Europe
Enseignement des langues étrangères
    Données générales
    Enseignants de langues
    Pédagogie des langues

Repères bibliographiques

Accueil > Produits documentaires > Dossier documentaire > Politiques linguistiques en Europe > Repères bibliographiques

Repères bibliographiques

Cette rubrique reprend l’intégralité des rapports cités dans le dossier et sont complétées par quelques publications clefs antérieures. L’ensemble permet d’appréhender les politiques linguistiques européennes de ces huit dernières années. Nous avons fait le choix de sélectionner exclusivement des documents électroniques, pour l’essentiel des rapports ainsi que quelques sites et rubriques de sites. Pour faciliter la lecture, les références sont classées selon les grands thèmes du dossier, des plus récentes aux plus anciennes. Bibliographie arrêtée en octobre 2009.

Marion Latour

Compétences linguistiques des Européens

Les langues font nos affaires : des entreprises plus performantes grâce à une connaissance accrue des langues : recommandations du Forum des entreprises sur le multilinguisme établi par la Commission européenne
Etienne Davigon, Winfried Albrink, Henning Dyremose, et al.
Commission européenne. Direction générale de l'Éducation et de la culture/Bruxelles, mars 2008, 20 p.
Le groupe d'experts des milieux d'affaires s'est intéressé au rôle des langues dans la compétitivité. Ils démontrent pourquoi il est important d'investir dans les compétences linguistiques et dressent un bilan des initiatives déjà entreprises pour promouvoir les langues dans le milieu des affaires. Enfin, ils adressent des recommandations sur la manière dont les entreprises peuvent améliorer leurs performances en communication commerciale multilingue.

Cadre pour l’enquête européenne sur les compétences linguistiques : communication de la Commission au Conseil
Commission des communautés européennes/Bruxelles, avril 2007, 12 p.
A travers cette communication, la Commission européenne présente l'état d'avancement de la future enquête européenne sur les compétences linguistiques. Elle précise les aptitudes linguistiques, les langues et la population à tester, le cadre de référence, les données contextuelles à recueillir, les instruments de test ainsi que les aspects organisationnels et financiers liés à la réalisation de l'enquête.

Incidences du manque de compétences linguistiques des entreprises sur l'économie européenne (ELAN)
CILT : The national centre for languages/Londres, Interact international/Newcastle upon Tyne
CILT/Londres, décembre 2006, 89 p.
Cette étude commandée par la Commission européenne a pour objectif de donner des informations pratiques et des analyses quant à l’utilisation de compétences linguistiques dans les petites et moyennes entreprises et à son incidence sur leurs performances. Pour ce faire, une enquête a été menée auprès de 2 000 PME du secteur de l’exportation et de 30 entreprises multinationales. Des exemples de bonnes pratiques ont été également recensés.
Synthèse : Multilinguisme et compétitivité des entreprises.

Rapport sur la promotion du multilinguisme et l'apprentissage des langues dans l'Union européenne : l'indicateur européen des compétences linguistiques
Manolis Mavrommatis
Parlement européen, avril 2006, 10 p.
Le Parlement européen donne son accord à la Commission européenne pour l'établissement d'un indicateur européen des connaissances linguistiques. Ce dernier figure au nombre des indicateurs que le États membres ont décidé de mettre au point dans le cadre du programme "Education et formation 2010". Dans un premier temps appliqué aux cinq langues les plus enseignées dans les systèmes d'éducation et de formation de l'Union (l'allemand, l'anglais, l'espagnol, le français et l'italien), il sera ultérieurement étendu à un plus large éventail de langues. Il porte sur les compétences en lecture, en compréhensions écrite et orale ainsi qu'en expressions écrite et orale.

Inventory of language certification in Europe
Jenny Bradshaw, Catherine Kirkup
National foundation for educational research/Londres, mars 2006, 112 p., annexes, bibliogr.
Une enquête détaillée a permis de référencer près de trois cents certifications en langues, ceci pour vingt-sept langues, dans vingt-cinq pays européens. Ce rapport décrit notamment l’utilisation qui est faite de ces certifications et la reconnaissance dont elles jouissent (en particulier pour accéder aux études), le développement des tests, le contrôle qualité, les méthodes utilisées par les concepteurs pour les relier aux niveaux du CECR et des recommandations pour de futurs développements.

Les Européens et leurs langues
Commission européenne - Eurobaromètre, février 2006, 176 p.
En 2005, 28 694 citoyens des vingt-cinq États membres de l’Union européenne, de Bulgarie, Roumanie, Croatie et Turquie ont été interrogés sur leurs expériences et perceptions du multilinguisme. Le rapport s’articule autour de trois parties : l’enquête proprement dite (langues parlées, niveau de connaissances, utilisation, modes et activités d’apprentissage), les démarches et politiques menées pour encourager l’apprentissage des langues tout au long de la vie (motivation, éducation chez les plus jeunes, meilleures pratiques) et enfin l’implication des pays et de l’Union.

Les Européens et leurs langues : résumé
Commission européenne - Eurobaromètre, février 2006, 12 p.
Le résumé en français s’est focalisé sur les trois thèmes essentiels dans une société multilingue : l’objectif à long terme de parler deux langues étrangères pour tous les citoyens de l’Union européenne, l’apprentissage précoce et l’importance de l’éducation.

L'indicateur européen des compétences linguistiques : communication de la Commission au Parlement européen et au Conseil
COM (2005) 356, 18 août 2005, 22 p.
Au Conseil européen de Barcelone, les chefs d’Etat et de gouvernement ont demandé que soit mis en œuvre un indicateur des compétences linguistiques. La Commission propose les paramètres généraux de l’indicateur, l’approche à adopter pour le premier cycle de collecte de données et les modalités de gestion. Une fiche financière complète ces informations en annexe.

Politiques linguistiques des institutions

Sélection de publications sur et de l’Union européenne

Multilinguisme : pour une meilleure compréhension mutuelle
Commission européenne/Bruxelles, mai 2009, 22 p.
Cette publication reprend les grandes lignes de force de la communication de la Commission européenne de septembre 2008 "Multilinguisme : un atout pour l'Europe et un engagement commun". Elle confirme en particulier le rôle des langues comme traits d'union entre les peuples, la nécessité d'un apprentissage linguistique tout au long de la vie et l'atout que représente une bonne maîtrise de plusieurs langues sur le marché de l'emploi et dans le monde des affaires.

Multilinguisme : un atout pour l'Europe et un engagement commun : communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social européen et au Comité des régions

Commission européenne/Bruxelles, septembre 2008, 16 p.
Les élargissements récents ont renforcé la diversité linguistique au sein de l'Union européenne. Cette réalité pose de nouveaux défis auxquels la Commission européenne répond à travers ce document d'orientation. Ce dernier vise à induire un changement qualitatif, en présentant une stratégie globale, qui dépasse le cadre de l'enseignement pour aborder les langues dans le contexte plus vaste de l'action à mener par l'Union en matière de cohésion sociale et de prospérité, les deux objectifs prioritaires de la stratégie de Lisbonne. La Commission s'intéresse notamment aux rapports entre langues et compétitivité, langues et employabilité, à l'éducation et la formation tout au long de la vie et au rôle des médias et des nouvelles technologies. Un examen des progrès accomplis est prévu en 2012.

Liste des actions communautaires dans le domaine du multilinguisme et résultats de la consultation publique en ligne : document d'accompagnement de la communication de la Commission au Parlement européen au Conseil au Comité économique et social et au Comité des régions : multilinguisme : un atout pour l'Europe et un engagement commun
Commission européenne/Bruxelles, septembre 2008, 52 p.
Ce document de travail accompagne la communication « Multilinguisme : un atout pour l’Europe et un engagement commun ». Il établit un cadre de travail en dressant l’état des lieux des actions mises en œuvre par les différents départements de la Commission, en portant une attention particulière aux aspects transversaux du multilinguisme au sein de la Commission, entre les groupes d’acteurs concernés et parmi le grand public.

Multilinguisme : des objectifs politiques à la mise en oeuvre : étude
Parlement européen, Direction générale des politiques internes de l'Union/Bruxelles, septembre 2008, 114 p.
L'étude évalue comment les agences et d’autres parties prenantes de l’Union européenne et les États membres ont soutenu les politiques visant la promotion de l’apprentissage des langues et la diversité culturelle depuis 2004, dans le contexte de la communication de la Commission "Promotion de l’apprentissage des langues et la diversité linguistique: plan d’action 2004-2006" et de la "Charte européenne des langues régionales ou minoritaires" du Conseil de l’Europe.

Outcomes of the European Commission's public consultation on multilingualism 14 September - 15 November 2007
Commission européenne. Direction générale de l'Éducation et de la culture/Bruxelles
avril 2008, 23 p., annexes
Entre le 14 septembre et le 15 novembre 2007, la Commission européenne a mené une consultation publique pour connaître les opinions et les attentes des citoyens sur la politique linguistique. Les résultats de cette enquête, qui s'inscrit dans le cadre d'un vaste processus de consultation, serviront de base à une nouvelle communication de la Commission prévue à la fin de 2008. Les Européens se sont exprimés sur l’apprentissage et l’enseignement des langues, la place des langues dans une société multiculturelle, les langues et les affaires, les langues et l’intégration sociale, enfin les langues au sein des institutions européennes.
Résumé en français.

Promotion of multilingualism in the 31 countries of the lifelong-learning programme : final report
Yellow Window Management Consultants/Anvers
mars 2008, 54 p., annexes
Cette enquête, commandée par la Commission européenne, dresse un état des lieux des activités de promotion des langues dans les trente et un pays participant au Programme Education et formation tout au long de la vie : initiatives existantes, bonnes pratiques, partenariats potentiels - en particulier avec le Conseil de l'Europe - et recommandations.

Un défi salutaire : comment la multiplicité des langues pourrait consolider l'Europe : propositions du groupe des intellectuels pour le dialogue interculturel constitué à l'initiative de la Commission européenne
Amin Maalouf coord.
Commission européenne/Bruxelles, 2008, 31 p.
Le groupe des intellectuels, présidé par M. Amin Maalouf, a été constitué dans le but de conseiller la Commission sur la contribution du multilinguisme au dialogue interculturel. Il formule des propositions sur la manière dont les langues peuvent favoriser le dialogue interculturel et la compréhension mutuelle, établissant un lien clair entre diversité linguistique et intégration européenne. Le groupe met l’accent sur les citoyens connaissant une "seconde langue maternelle", appelée « langue personnelle adoptive", à laquelle ils s’identifient pour des raisons personnelles ou professionnelles.

LANGUES : la mobilité crée des opportunités : histoires de réussites européennes
Commission Européenne. Direction générale Education et Culture/Bruxelles
Office des publications officielles des Communautés européennes/Luxembourg, 2008, 16 p.
Une quinzaine de projets européens ont été sélectionnés pour leur efficacité à stimuler l’apprentissage des langues et la diversité linguistique. Ils furent développés par l’action Lingua de l’Union européenne, dont le but était de favoriser la qualité de l’enseignement et de l’apprentissage des langues, ce tout au long de la vie.

Rapport sur la mise en œuvre du plan d'action "Promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité linguistique" : document de travail de la Commission
Commission européenne/Bruxelles, novembre 2007, 24 p.
La quasi-totalité des États membres a amélioré l’enseignement des langues, notamment en faveur des plus jeunes. Au niveau du secondaire, l’enseignement de deux langues étrangères est proposé à un nombre plus élevé d'élèves, mais pas dans tous les États membres. Le rapport relève en outre quelques faiblesses dans l’enseignement des langues dispensé aux adultes. Ce rapport s’est appuyé sur les rapports nationaux envoyés par les États membres durant le dernier trimestre 2006. Dix-neuf rapports nationaux sur le suivi du Plan d’action sur l’apprentissage des langues et la diversité linguistique sont actuellement disponibles sur le site de la Commission. Un document technique accompagne le rapport de la Commission, reprenant sous forme d’un tableau l’état d’avancement des actions menées et recensant les sources d’information.

Relancer l'éducation multilingue pour l'Europe. Rapport final relatif à l’appel d’offre n° EAC/31/05 - Commission européenne Education et formation 2010 – Langues
Jean-Claude Beacco
Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques/Strasbourg, mars 2007, 124 p, glossaire, annexes
Le rapport s’appuie sur des données fournies par le Groupe de travail sur les langues et les rapports nationaux remis par les États membres lors de l’enquête sur la mise en œuvre du plan d’action de la Commission européenne. Il dégage les grandes tendances de l’enseignement des langues en Europe, les bonnes pratiques observées et formule des propositions d’actions à venir dans les domaines jugés prioritaires.
Résumé en français.

High level group on multilinguism: final report
Barbara Cassin, Abram de Swaan, Rita Franceschini, et al.
septembre 2007, 32 p., annexes, bibliogr.
En 2006, la Commission européenne a créé un Groupe de haut niveau sur le multilinguisme composé d’experts indépendants, chargé « de dispenser aide et conseils pour l’élaboration d’initiatives, de donner un nouvel élan et d’apporter des idées nouvelles (... ) pour une approche globale du multilinguisme dans l’Union européenne ». Le rapport, qui dresse un état des lieux et formule des recommandations, aborde les thématiques suivantes : sensibilisation à l’étude des langues, motivation - qui passe notamment par l’utilisation des médias -, langues et affaires, recherches sur le multilinguisme, nouvelles tendances et besoins actuels en interprétation et traduction, enfin, langues régionales et minoritaires.

Des langues pour l'Europe : 30 projets pour promouvoir l'apprentissage des langues
Commission Européenne. Direction générale Education et Culture/Bruxelles
Office des publications officielles des Communautés européennes/Luxembourg, 2007, 72 p.
Ces 30 projets européens ont été sélectionnés pour leur efficacité à stimuler l’apprentissage des langues et la diversité linguistique. Ils furent développés par l’action Lingua de l’Union européenne, dont le but était de favoriser la qualité de l’enseignement et de l’apprentissage des langues, ce tout au long de la vie.

Un nouveau cadre stratégique pour le multilinguisme : communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social européen et au Comité des régions
Commission européenne, novembre 2005, 33 p.
Dans cette communication, la Commission incite les États membres à se doter d'un plan d'action national qui fixerait des objectifs clairs pour l'enseignement des langues aux différents stades du parcours éducatif et sensibiliserait à l'importance de la diversité linguistique. Les autres domaines d'action qu'elle préconise concernent la formation des enseignants, l'apprentissage précoce des langues, l'enseignement d'une discipline par l'intégration d'une langue étrangère, un rôle accru des établissements d'enseignement supérieur, un développement du domaine d'étude du multilinguisme - notamment avec la constitution d'un groupe d'experts indépendants - enfin, un indicateur européen des compétences linguistiques.

A l’occasion de l’adoption de cette communication, la Commission européenne a lancé un portail web sur les langues. Parmi les principaux sujets traités figurent la diversité linguistique, l’apprentissage et l’enseignement des langues, la traduction, l’interprétation et les technologies linguistiques. A l’intérieur de chaque thématique, un choix de rubriques est proposé : politiques, activités, financement, emploi, publications, services et nouveautés

A feasibility study concerning the creation of a European agency for linguistic diversity and language learning : final report : a study for the European Commission
Yellow Window Management Consultants et Alain Denis, mai 2005, 119 p.
Cette étude de faisabilité relative à la création éventuelle d’une agence a référencé les besoins et les lacunes dans le domaine de la diversité linguistique et de l’apprentissage des langues en Europe. Parmi les solutions proposées, deux options émergent : la création d’une agence européenne autonome et la mise en œuvre d’un réseau. L’étude conclut par deux principales recommandations : adopter une stratégie fondée sur l’intégration et compléter les structures existantes en travaillant en complémentarité.
Résumé en français.

Promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité linguistique : un plan d'action 2004-2006 : communication de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social et au Comité des régions
Commission des Communautés européennes, juillet 2003, 31 p.
La communication décrit tout d’abord les principaux objectifs politiques à poursuivre : étendre les avantages de l'apprentissage des langues tout au long de la vie à l'ensemble des citoyens, améliorer l'enseignement des langues et créer un environnement plus favorable aux langues. Dans une deuxième partie, elle propose une série d'actions à mener au niveau européen entre 2004 et 2006 afin de soutenir les actions menées par les autorités locales, régionales et nationales.

Evaluation ex post/midterm of the extent to which the Socrates (Socrates 1995-1999 and first phase of Socrates II 2000-2006) and Leonardo da Vinci (Leonardo da Vinci 1995-1999 and first phase of Leonardo da Vinci II 2000-2006) have achieved the programmes' linguistic objectives : final report
Deloitte & Touche
Commission européenne, DG EAC, 18 décembre 2003, 150 p.
A la demande de la Commission européenne, un cabinet d'audit analyse l’impact des actions des programmes Socrates et Leonardo da Vinci sur la diversité linguistique et l’apprentissage/enseignement des langues, afin de fournir les bases à un plan d’action dans ce domaine. Résumé en français.

La diversité linguistique dans l'Union européenne : Rapport d'information déposé par la délégation de l'Assemblée nationale pour l'Union européenne
Michel Herbillon
Rapport d'information enregistré à la Présidence de l'Assemblée nationale n° 902, juin 2003, 144 p.
Le rapport présente les fondements juridiques du régime linguistique des institutions européennes et met en évidence les pratiques linguistiques propres à chaque institution. Après avoir exposé les enjeux linguistiques de l'élargissement, il propose plusieurs scénarios que ce dernier pourrait entraîner en matière de régime linguistique. Enfin, il s'interroge sur la place du français dans les institutions européennes et propose un dispositif pour en faire sa promotion. Des textes législatifs en annexe complètent l'ensemble.

Rapport de la Commission au Conseil, au Parlement européen, au Comité économique et social et au Comité des régions : Mise en œuvre et résultats de l’Année européenne des langues 2001
Commission européenne, novembre 2002, 41 p.
Avec un budget de 11 millions d’euros, ce sont 190 projets qui furent réalisés à l’échelle locale, régionale, nationale et internationale. Outre une sensibilisation du grand public, l'Année européenne des langues a donné l’occasion de débats de fond qui ont parfois pris la forme de documents stratégiques et ont entraîné des changements dans les politiques linguistiques.

Evaluation of the European Year of Languages 2001: a final report to the Directorate General Education and Culture
ECOTEC Research & Consulting Limited
Commission européenne, Direction générale de l’éducation et de la culture, août 2002, 106 p.
Entre novembre 2001 et juin 2002, une évaluation indépendante de l’Année européenne des langues, AEL, a été menée pour le compte de la Direction générale de l’éducation et de la culture. Elle conclut à l’effet catalyseur de ce programme, qui a permis à 190 projets cofinancés et 8 000 activités de voir le jour.
Résumé en français.

CLIL/EMILE : the European dimension : actions, trends and foresight potential
Commission européenne, 2002, 204 p.
Ce rapport traite de l'enseignement d'une discipline non linguistique (DNL) dans une langue étrangère à travers le projet /EMILE (Content and Language Integrated Learning/Enseignement d'une Matière par l'Intégration d'une Langue Etrangère). Il cherche à définir l'apport d'un enseignement bilingue en DNL dans le cursus scolaire en tant que complément à l'enseignement linguistique classique.

Sélection de publications du Conseil de l’Europe

Langue de scolarisation et droit à une éducation plurilingue et interculturelle : conférence intergouvernementale : Strasbourg, 8-10 juin 2009 : rapport
Mike Fleming
Conseil de l'Europe/Strasbourg, juin 2009, 76 p.
La conférence relatée dans ce rapport s’inscrit dans le prolongement de deux précédentes sur le thème : « les langues dans l’éducation, les langues pour l’éducation ». Afin de soutenir l’éducation plurilingue interculturelle que l’auteur considère comme un droit, le projet d’une plateforme de références et d’outils est ici détaillé. Sont également présentés des études de cas sur la place des langues de scolarisation dans certains Profils de politiques linguistiques éducatives, le rôle des descripteurs (notamment à travers les résultats d’un questionnaire et des exemples nationaux) et les curricula pour apprenants désavantagés.

Relating language examinations to the Common European Framework of Reference for Languages : learning teaching assessment (CEFR) : a manual
Conseil de l'Europe/Strasbourg, janvier 2009, 187 p.
La version finale de ce manuel, actuellement disponible en anglais, répond à un triple objectif : aider les concepteurs d’examens à mettre en œuvre des démarches transparentes et concrètes pour situer leurs examens par rapport au CECR, favoriser une plus grande transparence chez les organismes de certification et encourager la constitution de réseaux d’organismes et d’experts au plan national et international.

Recommandation CM/Rec(2008)7 du Comité des Ministres aux États membres sur l'utilisation du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) du Conseil de l'Europe et la promotion du multilinguisme
Conseil de l'Europe. Comité des Ministres/Strasbourg, juillet 2008, 17 p.
Ce document recommande une série de principes généraux et de mesures à l'attention des responsables de l'éducation aux langues aux niveaux national, régional et local quant à l'utilisation du CECR et à la promotion du plurilinguisme. Certaines mesures plus spécifiques concernent l'élaboration de politiques, le développement de programmes et de manuels, la formation des enseignants et l'évaluation. Un exposé des motifs accompagne la Recommandation.

Intégration linguistique des migrants adultes : séminaire intergouvernemental : Strasbourg 26-27 juin 2008 : rapport
David Little
Conseil de l'Europe/Strasbourg, juin 2008, 56 p.
Le rapport porte sur les politiques linguistiques relatives à l’intégration. Il examine comment les principes contenus dans les CECR peuvent répondre au mieux aux exigences des États membres, notamment en ce qui concerne les compétences en langues, la formation linguistique et l’évaluation (les tests mais également des approches alternatives ou complémentaires). Des études de cas et les résultats d’une enquête sur l’intégration linguistique des migrants adultes sont présentés.

A curriculum framework for Romani
David Little, Barbara Lazenby Simpson
Conseil de l'Europe/Strasbourg, 2008, 103 p.
Ce cadre curriculaire pour le Romani a été réalisé pour des enfants et des jeunes entre 6 à 16 ans ; il est conçu de manière à pouvoir être adapté aux contextes et besoins locaux. Cet outil a pour objectif de fournir une base commune pour développer des programmes d’études, des manuels, du matériel pédagogique ainsi que des examens.

Langues de scolarisation dans un cadre européen pour les langues de l'éducation : apprendre enseigner évaluer : Conférence intergouvernementale - Prague 8 - 10 novembre 2007 : rapport
Michael Fleming
2008, 90 p., annexes
Un cadre commun de référence est à l’étude depuis 2006 pour faciliter l’élaboration de politiques et de pratiques aptes à relever les principaux défis liés à la langue de scolarisation, c'est-à-dire la langue utilisée comme moyen d’apprentissage. Outre un bilan de la conférence, le document décrit certaines présentations, notamment autour de la thématique de la relation entre langue comme discipline et langue d’enseignement. Il propose en annexes des études de cas concernant des apprenants défavorisés en Norvège, Irlande et Suisse.

Un document européen de référence pour les langues de l'éducation ? : Conférence intergouvernementale : Langues de scolarisation dans un cadre européen pour les langues de l'éducation : apprendre enseigner évaluer : Prague 8-10 novembre 2007
Daniel Coste éd., Marisa Cavalli, Alexandru Crisan, et al
2007, 92 p., bibliogr., annexes, glossaire
Les langues de l’éducation scolaire comprennent à la fois les langues officielles ou nationales, les langues étrangères et les langues minoritaires. L’objectif du rapport est de clarifier les relations entre toutes ces langues, dans une perspective favorable au plurilinguisme. Un schéma conceptuel d’ensemble en vue de la possible élaboration de ce document de référence est esquissé. Des annexes comprenant notamment un glossaire franco-anglais et les principales notions et désignations utilisées pour cette réflexion d’ensemble complètent le document.

Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe : de la diversité linguistique à l’éducation plurilingue
Conseil de l’Europe, 2007, 131 p.
Cette version enrichie et refondue remplace la version de 2003. La finalité de ce guide est de proposer une analyse qui serve de cadre à l'élaboration des enseignements de langues dans les États membres et à travers lui à une réflexion sur les politiques linguistiques européennes. La première partie décrit les orientations générales des idéologies linguistiques en Europe ainsi que les formes d'enseignement des langues qui en découlent ; un chapitre rappelle les principes identifiés par le Conseil de l'Europe pour fonder des politiques partagées en Europe. La deuxième partie envisage les données et méthodes nécessaires pour l'élaboration de politiques linguistiques. Enfin sont analysées les formes d'organisation des enseignements et des apprentissages plurilingues.
Il s’accompagne de vingt et une études de cas écrites par des spécialistes, qui reprennent de manière problématisée ou sous forme de synthèse des éléments de réflexion du Guide.
Synthèse du Guide

Profil de la politique linguistique éducative
Une quinzaine de pays mènent ou ont mené un processus d’auto-évaluation de leur politique linguistique avec l’aide d’experts du Conseil de l’Europe. Les rapports dressent un état des lieux de l’enseignement/apprentissage des langues dans ces régions ou pays. En septembre 2008, onze sont achevés : Chypre, Hongrie, Irlande, Lituanie Lombardie, Luxembourg, Norvège, Pologne, République slovaque, Slovénie et Vallée d'Aoste. Sur cette même page, sont disponibles les rapports nationaux ou régionaux de quatorze pays élaborés par les seules autorités.

Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et l'élaboration de politiques linguistiques : défis et responsabilité. Forum intergouvernemental sur les politiques linguistiques, Strasbourg 6-8 février 2007
Francis Goullier
Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques/Strasbourg, 2007, 82 p.
L’adoption rapide en Europe du Cadre européen commun de référence pour les langues a modifié l’enseignement des langues et l’évaluation des acquis de l’apprentissage. Le forum organisé par le Conseil de l’Europe a eu pour objectif d’analyser la nouvelle donne ainsi que les dernières responsabilités de la Division des politiques linguistiques. Plusieurs présentations ont concerné les aspects politiques de l’utilisation du CECR.

Langues de scolarisation : vers un cadre pour l'Europe : Conférence intergouvernementale, Strasbourg, 16-18 octobre 2006 : Rapport
Division des Politiques linguistiques/Strasbourg, 2007, 59 p., annexes
La conférence a porté d’une part sur la langue en tant que discipline scolaire, d’autre part sur la langue d’enseignement (des autres disciplines), l’idée étant que toutes les disciplines sont impliquées dans l’enseignement et le développement des compétences en langues. La conférence a constitué la première consultation officielle des États membres, en vue d’obtenir des réactions et de définir les futures orientations. Il a été clairement souligné qu’il ne s’agirait pas d’un document normatif comme peut l’être un programme scolaire, mais d’un cadre de référence au service des compétences en langes.

L'éducation plurilingue en Europe : 50 ans de coopération internationale
Division des politiques linguistiques/Strasbourg, février 2006, 18 p.
L’ouvrage reprend les principales évolutions des politiques et pratiques linguistiques éducatives menées depuis les années 50 par le Conseil de l’Europe. Il aborde également les moyens que le Conseil pourrait développer à l’avenir pour aider les États membres dans le domaine de l’éducation linguistique.

Éléments pour une politique de l'éducation bilingue
Padraig O Riagain et Georges Ludi
Conseil de l’Europe, 2003, 56 p.
Les formes d'éducation bilingue ont pour objectif l'instauration d'une diversité linguistique, la préservation des droits linguistiques des minorités et une meilleure adéquation de la formation des jeunes au marché du travail. Après une introduction consacrée à l'approche du Conseil de l'Europe en matière d'éducation linguistique, une première partie aborde les différents facteurs économiques, sociaux, politiques et démographiques nécessaires à la conception d'un programme bilingue. Les chapitres suivants exposent différents modèles d'enseignement bilingue et apportent des données sur l'efficacité de ce type d'enseignement.

Langues, diversité, citoyenneté : politiques pour la promotion du plurilinguisme en Europe : rapport de la conférence de Strasbourg 13-15 novembre 2002
Francis Goullier, Michaël Byram, Jean-Claude Beacco, et al.
Conseil de l’Europe, Division des politiques linguistiques, 2002, 161 p.
Ce rapport reprend les actes de la conférence organisée autour du projet de Guide pour l’élaboration des Politiques linguistiques éducatives en Europe. Sont successivement abordés les défis de la diversification, le concept et le potentiel du plurilinguisme, les profils nationaux en matière de politiques linguistiques éducatives (Hongrie, Suisse, Royaume-Uni, France, Pologne, Finlande, Malte et Allemagne), enfin, les dimensions politiques des instruments du Conseil de l’Europe (notamment en termes de normes et de qualité).

La Charte européenne des langues régionales et minoritaires
Conseil de l’Europe, 1992, entrée en vigueur le 1er mars 1998, 16 p.
Cette Charte est une convention qui vise à la fois à protéger les langues régionales et minoritaires, en tant qu’aspect menacé du patrimoine culturel, et à favoriser leur emploi dans la vie privée et publique. Elle concerne également les langues dépourvues de territoire et les langues officielles moins répandues. L’application de la Charte est contrôlée par un Comité d’experts. A la date du 12 avril 2006, la Charte a été signée par trente deux pays et ratifiée par vingt d’entre eux.
Informations complémentaires.
Liste des rapports disponibles sur la Charte (certains gratuitement téléchargeables et d’autres payants).

Profils de la politique linguistique éducative
Ces rapports sont publiés par la Division des politiques linguistiques, en français et en anglais, après avoir été aprouvés par les autorités nationales ou régionales. En février 2008, neuf sont achevés : Chypre, Hongrie, Irlande, Lituanie Lombardie, Luxembourg, Novège, Pologne et Slovénie. Sur cette même page, sont disponibles les rapports nationaux ou régionaux de treize pays élaborés par les seules autorités.

Enseignement des langues étrangères en Europe

Données générales

Enseigner les langues : un défi pour l'Europe
Revue internationale d'éducation - Sèvres, n° 47, avril 2008, p. 27-134
Ce dossier illustre l'évolution de l'enseignement des langues en proposant d'une part des analyses politiques et des réflexions pédagogiques s'inscrivant dans un cadre supranational, d'autre part des initiatives significatives et des pratiques innovantes à l'échelle nationale (Portugal, Finlande, Bulgarie, Allemagne et France). L'introduction du dossier, les résumés des articles (en français, anglais et espagnol) ainsi que la bibliographie sont accessibles en ligne.

Chiffres clés de l'enseignement des langues à l’école en Europe
Eurydice : Réseau d’information sur l’éducation en Europe, 2008, 131 p., glossaire, stat.
L’analyse des 44 indicateurs est organisée en cinq chapitres : contexte, organisation, participation, enseignants et processus pédagogiques. Différents aspects de l’enseignement des langues sont abordés : l'apprentissage des langues étrangères dès le plus jeune âge, la diversité des langues enseignées, la proportion d'apprenants en langue à chaque niveau, l'enseignement d'une matière intégré à une langue étrangère (EMILE) et la formation des enseignants de langues étrangères.

La diversité de l'enseignement des langues dans l'Union européenne : rapport pour la Commission européenne, Direction générale Education et Culture : rapport final
Miquel Strubell, Sergi Vilaro, Glyn Williams, et al.
septembre 2007, 145 p., téléchargées du site http://ec.europa.eu/, stat., bibliogr.
Ce rapport analyse les tendances à la fois nationales et régionales de l’enseignement des langues dans l’Union européenne entre les années scolaires 1999-2000 et 2004-2005. Dans l’analyse globale, l’accent porte notamment sur les langues autres que l’anglais, l’apprentissage simultané de diverses langues et la motivation. Il propose des exemples de bonnes pratiques pour diversifier l’offre d’enseignement des langues vivantes et recommande des mesures devant être adoptées pour élargir l’éventail des langues enseignées, afin de mieux refléter la diversité linguistique de l’Union européenne.

Des langues pour l'Europe : 30 projets pour promouvoir l'apprentissage des langues
Commission Européenne
Office des publications officielles des Communautés européennes/Luxembourg, 2007, 72 p.
Ces trente projets européens ont été sélectionnés pour leur efficacité à stimuler l’apprentissage des langues et la diversité linguistique. Ils furent développés par l’action Lingua de l’Union européenne, dont le but était de favoriser la qualité de l’enseignement et de l’apprentissage des langues, ce tout au long de la vie.

L’enseignement d’une matière intégré à une langue étrangère (EMILE) à l'école en Europe
Eurydice, janvier 2006, 78 p.
Certaines matières au programme sont enseignées dans une langue autre que celle du programme ordinaire, que ce soit une langue étrangère, une langue régionale ou minoritaire, voire une seconde langue nationale. Le présent rapport s’intéresse à ce type d’enseignement, baptisé enseignement EMILE, dans 30 pays européens, essentiellement aux niveaux primaire et secondaire : le statut de cet enseignement, les langues cibles et son organisation. Il est notamment question des critères de recrutement des enseignants dispensant ces cours, de leur formation (initiale et continue), des projets pilotes existants, des débats suscités et des obstacles à lever pour étendre la diffusion.
Descriptions nationales pour trente pays.

"Emilangues" est le tout récent site français d’appui pour les sections européennes ou de langues orientales. Il a pour ambitionde fédérer les pratiques des enseignants en leur offrant des espaces d’échange, des ressources et des suggestions pédagogiques. Il propose des outils et des liens vers des espaces de travail aux classes qui conduisent des projets bilatéraux avec des partenaires étrangers. Le site est développé, dans un premier temps, autour de sept langues (allemand, anglais, chinois, espagnol, italien, portugais, russe) et de trois disciplines non linguistiques : histoire - géographie, hôtellerie, sciences de la vie et de la terre.

Quelle politique linguistique pour quel enseignement des langues ?
Haut Conseil de l'évaluation de l'école
Avis du Haut Conseil de l'évaluation de l'école, n° 19, octobre 2005, 4 p.
A la suite du rapport de François Grin, le Haut Conseil de l’évaluation de l’école a rendu un avis sur la politique linguistique et ses conséquences sur l’enseignement des langues en France.

L'enseignement des langues étrangères comme politique publique
François Grin
La Documentation française, septembre 2005, 131 p.
À la demande du Haut Conseil de l’évaluation de l’école, François Grin, professeur à l’université de Genève, s’est intéressé aux enjeux de la politique linguistique : quelles langues étrangères enseigner, pour quelles raisons et compte tenu de quel contexte ? Trois scénarios sont étudiés : le « tout-à-l’anglais », le plurilinguisme et l’esperanto.

L’apprentissage des langues : lettre n° 9
Cellule veille scientifique et technologique de l’Institut national de la recherche pédagogique, l’INRP, avril 2005
Ce dossier en ligne recense des rapports électroniques, ouvrages, thèses et articles de revues sur quatre thématiques : enseignement précoce et plurilinguisme, langues et nouvelles technologies, politiques publiques, enfin, zoom sur la Grande-Bretagne.

Les politiques des langues en Europe
Ministère français de la Culture et de la communication et ministère français des Affaires étrangères, décembre 2004, 88 p.
L’Union européenne compte au 1er mai 2004 vingt langues officielles et de travail. Cette étude présente les politiques linguistiques menées par vingt-sept pays européens pour préserver l’usage de la langue nationale sur leur territoire et en promouvoir l’utilisation dans les instances européennes et internationales. Les différentes législations applicables aux langues régionales ou à celles des minorités nationales y figurent également.

Evaluation des compétences en anglais des élèves de 15 ans et 16 ans dans sept pays européens
Note d’évaluation, n°04.01, mars 2004, 6 p.
L’étude, conduite en 2002 par le Réseau européen des responsables des politiques d’évaluation des systèmes éducatifs dans plusieurs pays européens, révèle les disparités de compétences en anglais des jeunes européens âgés de 15 à 16 ans.
Intégralité de l’étude menée par le Réseau.

Défis et ouvertures dans l’éducation aux langues : les contributions du Centre européen pour les langues vivantes 2000-2003
Antoinette Camilleri Grima, Michel Candelier, Anthony Fitzpatrick, et al.
Centre européen pour les langues vivantes, septembre 2003, 106 p.
Ce rapport dresse un bilan des travaux menés par le CELV sur la période 2000-2003. Les premiers chapitres examinent le contexte social favorisant le développement de l'enseignement des langues et mettent en évidence le rôle du plurilinguisme en Europe. Le troisième chapitre décrit les approches centrées sur l'apprenant et l'approche communicative. Les chapitres suivants s’intéressent aux moyens à mettre en œuvre.

L'organisation de l'enseignement des langues dans les petits États
Francesca Junyent Montague coord.
Centre européen pour les langues vivantes, juin 2003, 104 p.
Ce rapport regroupe plusieurs études de cas en Andorre, Finlande, Hongrie, Islande et Malte. A travers l’analyse de l’organisation de l’enseignement des langues dans ces pays, il fait la promotion des spécificités du contexte multilingue de ces petits États, en termes de politique linguistique, de développement des programmes et de gestion des ressources humaines.

A brief outline of early foreign language teaching provisions in Europe
Paul van Oijen, ministry of Education Culture and Science, The Netherlands
Réseau européen des responsables des politiques d’évaluation des systèmes éducatifs, février 2003, 5 p.
Cette étude comparative offre une vue synthétique de l’apprentissage précoce des langues dans une quinzaine de pays européens.

Un apprentissage précoce : les jeunes apprenants et les langues vivantes en Europe et ailleurs
Marianne Nikolov coord., Helena Curtain coord.
Conseil de l’Europe, janvier 2003, 292 p.
Ce document est le fruit des travaux conduits par les réseaux de recherche constitués lors des ateliers du Centre européen pour les langues vivantes, à Graz. Il dresse un panorama des jeunes apprenants en langues vivantes et des programmes d'apprentissage précoce des langues dans quatorze pays européens (Autriche, Hongrie, Croatie, Italie, Allemagne, Suisse, République tchèque, Roumanie, Bulgarie, Pologne, Belgique, Estonie, Suède et Royaume-Uni) ainsi qu'au Canada, aux Etats-Unis, à Hong-Kong et en Australie.

Enseignants de langues

REAL : Réseau européen des associations d'enseignants de langues : étude de faisabilité sur la création d'une association de professeurs de langues des états membres de l'UE et de l'AELE
Françoise Cros, François Robert
CIEP : Centre international d'études pédagogiques/Sèvres, décembre 2007, 42 p., annexes
L'étude vise à déterminer la faisabilité de la création d'un réseau d'associations d'enseignants de langues dans l'Union européenne et les pays de l'Association européenne de libre échange. Elle permet également de définir les bases d'un tel réseau afin d'en faciliter l'éventuelle création. La méthodologie de l'enquête explicitée, le premier chapitre présente l'analyse sociologique de l'enquête. Puis les aspects juridiques de la mise en place du réseau sont traités. Les annexes comportent le questionnaire adressé aux associations et le compte-rendu du séminaire qui s'est tenu en septembre 2007.

Cerner et lever les obstacles à la mobilité des professeurs des langues étrangères
Jordi Busquet, Dolors Solé, Miquel Strubell , et al.
Commission Européenne/Bruxelles, juillet 2006, 98 p., stat.
L’étude s’appuie sur trois types de sources : une recherche documentaire, la constitution de groupes de discussion et une enquête en ligne auprès de professeurs de langues dans trente-et-un pays. Après avoir rappelé la situation de l’apprentissage des langues étrangères en Europe, l’étude résume pour chaque pays européen les critères et conditions de recrutement des enseignants en langue et les possibilités ou obstacles à leur mobilité. On trouve ensuite l’analyse détaillée des résultats de l’enquête menée auprès des enseignants ainsi qu’une synthèse des groupes de discussion. Le rapport s’achève par des conclusions et recommandations.

Le statut des enseignants en langues
Peter Radai dir.
Conseil de l’Europe, novembre 2004, 161 p.
Cet ouvrage s'inscrit dans un projet du CELV qui s'est déroulé de 2000 à 2003. Ce projet a débuté par la création d'un groupe de réflexion sur les changements dans la formation des enseignants et s'est poursuivi par un certain nombre d'activités, décrites et analysées dans cet ouvrage. On y trouve une description du statut des enseignants en langue dans la plupart des pays membres et une analyse de la façon dont les enseignants voient leur propre profession. Les deux derniers chapitres présentent les éléments utilisés par les participants pour une autodéfinition de la profession enseignante et les mesures proposées pour améliorer leur statut.

Profil européen pour la formation des enseignants de langues étrangères – un cadre de référence : rapport final
Michael Kelly, Michael Grenfell, Rebecca Allan, et al.
Commission européenne, septembre 2004, 124 p.
Ce rapport s’attache à la structure des programmes de formation, aux compétences et savoirs fondamentaux de l’enseignement en langues. Il dresse un panorama des diverses stratégies et savoir-faire dans l’enseignement et l’apprentissage et les valeurs que doit promouvoir cet enseignement. Onze études de cas menées dans des institutions de formation des enseignants étayent les observations et les préconisations.

Face à l'avenir : les enseignants en langues à travers l'Europe
Frank Heyworth, Véronique Dupuis, Ksenija Leban, et al.
Conseil de l'Europe, 2003, 164 p.
Les différents participants ont exploré les rôles et tâches des professionnels en langues - enseignants, formateurs d'enseignants, auteurs de supports - ainsi que ceux qu'ils auront à occuper dans les années futures. Cette évolution mènerait à un nouveau paradigme dans l'enseignement des langues qui demande une nouvelle approche didactique. En annexe, sont réunis les questionnaires sur les rôles des enseignants et l'analyse des résultats.

Pédagogie des langues

La matrice EMILE : un outil de sensibilisation des enseignants par le biais d'Internet - Obtenir de bonnes pratiques dans l'enseignement d’une matière par l'intégration d’une langue étrangère/éducation bilingue : prospectus + site internet bilingue
David Marsh ed.
Strasbourg / Graz : Conseil de l'Europe / Centre européen pour les langues vivantes, 2007
Cet outil fournit aux enseignants un aperçu des principaux éléments de l’enseignement EMILE, pour qu’ils puissent examiner les compétences et connaissance nécessaires à la mise en œuvre de cet enseignement et évaluer s’ils sont professionnellement prêts à l’utiliser.

Emilangues
Centre international d'études pédagogiques, Sèvres (France)
Développé autour de sept langues (allemand, anglais, chinois, espagnol, italien, portugais et russe) et de trois disciplines (histoire-géographie, hôtellerie, sciences et vie de la terre), Emilangues est le site d’appui pour les sections européennes ou de langues orientales. Il donne des informations actualisées sur l’enseignement bilingue, propose aux enseignants des ressources pédagogiques et leur permet de mutualiser leurs pratiques. Il entend aussi ouvrir les élèves à l’interculturel et les préparer à la mobilité européenne et internationale, grâce à des projets avec des partenaires étrangers.

Portfolio européen pour les enseignants en langues en formation initiale : un outil de réflexion pour la formation des enseignants en langues
David Newby, Rebecca Allan, Anne-Brit Fenner, et al.
Centre européen pour les langues vivantes/Graz, 2007, 92 p., glossaire, index
Fondé sur les conclusions du Cadre européen commun de référence pour les langues et du Portfolio européen des langues, ainsi que du Profil européen pour la formation des enseignants de langues en Europe – Un cadre de référence (Profil), Le Portfolio européen pour les enseignants en langues en formation initiale a pour vocation de préparer les étudiants à leur futur métier d’enseignant. Il les invite à réfléchir aux connaissances didactiques et savoir-faire nécessaires pour enseigner les langues vivantes, les aide à évaluer leurs propres compétences didactiques, à repérer leurs progrès et à enregistrer au fur et à mesure leurs propres expériences d’enseignement.

Préparer les enseignants à l'utilisation du Portfolio européen des langues - arguments, matériels et ressources
David Little, Hans-Peter Hodel, Viljo Kohonen, et al.
Centre européen pour les langues vivantes/Graz, 2007, 52 p. + cédérom
Fruit du projet "Former les enseignants à l'utilisation du Portfolio européen des langues, PEL", ce document présente le potentiel pédagogique du PEL, les implications du Cadre européen commun de référence pour les langues et du PEL pour la formation des enseignants en langues, en s'appuyant sur les expériences acquises en Suisse et en Finlande. Un cédérom d’accompagnement propose notamment des matériels et des activités développés par des membres de l'équipe de projet pour des contextes nationaux spécifiques.

Les grands principes pédagogiques sur lesquels se fonde l'enseignement des langues aux très jeunes apprenants : Les langues pour les enfants en Europe : Résultats de la recherche, bonne pratique et principes essentiels
Peter Edelenbos, Richard Johstone, Angelika Kubanek
octobre 2006, 202 p., bibliogr., annexes
Dans le cadre du plan d’action mené en 2003 par la Commission européenne sur la promotion de l’apprentissage des langues et la diversité linguistique, une recherche a été menée à travers l’Europe pour repérer les bonnes pratiques et les grands principes pédagogiques qui régissent l’enseignement / apprentissage des langues, ainsi que pour évaluer les conséquences de ces principes. Quatre principaux modèles ayant fait leur preuve sont présentés.

Special educational needs in Europe: the teaching and learning of languages: insights and innovation
David Marsh, Jyväskylän Yliopisto
Commission européennne, janvier 2005, 184 p.
L’étude dresse un panorama des problèmes d’ordre politique que soulève l’apprentissage et l’enseignement des langues aux apprenants ayant des besoins éducatifs particuliers et présente les solutions mises en œuvre et les bonnes pratiques sur le terrain.
Résumé en français.

Introduction au contexte européen actuel de l'enseignement des langues : un kit pédagogique
Gabor Boldizsár coord.
Conseil de l’Europe, avril 2004, 108 p.
Ce document rappelle les caractéristiques de la politique linguistique menée par le Conseil de l'Europe et informe sur le Cadre européen commun de référence et le Portfolio européen des langues. Dans une deuxième partie, rôles, tâches et compétences de l'enseignant de langues sont définis ainsi que le contexte scolaire, les ressources audio et vidéo et une typologie des élèves.

Lingo : 50 manières de motiver l’apprentissage des langues
Katerina Kolyva, Angelina Angelescu
Commission européenne, 2004, 58 p.
Cet ouvrage recense une cinquantaine de projets, méthodes ou événements qui incitent à l’apprentissage ou la pratique d’une langue étrangère. Ces bonnes pratiques ont été retenues pour leur originalité et leur possibilité de transfert à d’autres pays ou contextes. Ces initiatives sont déployées à un niveau local, régional, national ou européen.

Relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, enseigner, évaluer (CECR). Manuel avant projet
Conseil de l'Europe, septembre 2003, 135 p.
Ce manuel a été conçu pour aider les concepteurs d’examens à mettre en œuvre des démarches transparentes et concrètes pour situer leurs tests par rapport au Cadre européen commun de référence pour les langues, le CECR. Après des activités de familiarisation avec cet outil, il propose une démarche permettant de décrire et d’analyser le contenu de ce que recouvrent les épreuves de l’examen pour une mise en relation avec le CECR. Puis sont abordées la standardisation des évaluations et la validation empirique des différentes procédures.

Aider les apprenants à apprendre: à la recherche de stratégies d'enseignement et d'apprentissage dans les classes de langues en Europe
Vee Harris
Conseil de l’Europe, septembre 2002, 245 p.
Réalisée conjointement par le Centre européen pour les langues vivantes (CELV) à Graz et la Division des politiques linguistiques à Strasbourg, cette publication présente les arguments en faveur de l'enseignement des stratégies d'apprentissage dans l'acquisition de la langue seconde ainsi que les résultats de leurs projets de recherche action.

Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer
Conseil de l'Europe : Division des langues vivantes, 2001, 191 p.
Ce document, conçu par le Conseil de l’Europe, propose un outil de référence commun à tous les spécialistes de l’enseignement des langues, qu’ils soient enseignants, concepteurs de programmes et de curricula, administratifs ou auteurs et éditeurs de manuels. La description englobe aussi le contexte culturel et définit les niveaux de compétence qui permettent de « mesurer les progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage et à tout moment de la vie ». Sur le site du Conseil de l’Europe, une rubrique est entièrement consacrée au Cadre. La définition de ce document et ses objectifs sont précisés en introduction ; d’autres entrées permettent de télécharger le texte intégral, le synopsis (descriptif des différents chapitres), et deux documents complémentaires, le Guide pour les utilisateurs et Évaluation de compétences en langues et conception de tests.

Portfolio européen des langues
Cette espace du site du Conseil de l’Europe présente dans les détails ce document d’auto-évaluation, qui permet à tout apprenant en langues de consigner ses connaissances linguistiques et ses expériences culturelles. Le Portfolio européen des langues se décline en un passeport - à mettre régulièrement à jour - une biographie langagière détaillée comprenant toutes les expériences faites dans les diverses langues et un dossier regroupant les travaux personnels attestant des performances acquises.
La rubrique Introduction explique les buts, fonctions, principes et objectifs du portfolio ; la rubrique Porfolios indique les coordonnées des coordonateurs nationaux auprès de qui vous pouvez obtenir les modèles.

Plan du site  imprimerhaut de page