|
Dans un quartier bourgeois de Paris, entre
les VIIIe et XVIIe arrondissements, un magasin portant ce nom vend des objets de
décoration, bibelots, petits meubles. Ce nom de boutique fait évidemment
penser à l'uvre M. Proust, Du côté de chez Swann et
permet de saisir un trait envahissant de la langue contemporaine dans son usage
public (publicité, journaux), la volonté de créer une
complicité avec le lecteur au moyen de références
culturelles partagées. |

|
|
Un document authentique pour aborder :
L'allusion
Le jeu de mots
Petit lexique :
syntagme calembour
Faits de société :
La culture des beaux quartiers |
Le nom de ce magasin n'est ni une vraie citation, car
Du côté de chez Swann ferait attendre une
boutique proposant des objets (livres, films, etc.) en rapport avec Proust, ni
banalement Tout pour chez soi. Le nom adopté ne se
justifie que par l'existence préalable d'un autre syntagme,
Du côté de chez Swann, qu'il faut déjà
connaître pour le repérer caché derrière la
substitution du dernier élément (soi/Swann). Si l'allusion n'est
pas saisie, Du côté de chez soi reste interprétable,
mais comme une structure un peu louche qui aurait subi une torsion inutile. Pour
qu'un tel dispositif fonctionne, le double auquel on entend renvoyer doit être
masqué de manière assez transparente pour être perceptible.
Même minime, un décalage est requis pour éveiller chez le
passant le plaisir fugitif de découvrir l'intention cachée, de goûter
un capital culturel impliquant une distinction : il ne suffit pas de se flatter
de comprendre, il faut encore que d'autres puissent ne pas avoir compris.
Le procédé diffère ainsi de deux
autres types de démarquage. Celui des journaux - Libération
en particulier - qui se plaisent à reprendre, en les détournant,
les titres de certaines uvres. Car le recours à ces matrices à
tout faire (Tant qu'il y aura des X ; J'ai même
rencontré des X heureux ; La X mode d'emploi,
etc.) est souvent gratuit du fait de l'écart phonétique et sémantique
qui sépare la forme initiale de la formule finale. De même, dans l'à-peu
près ou le calembour (La chirurgie esthétique essaie de
sauver les appas rances), l'identité du son est totale, mais l'écart
des significations est très grand puisqu'il est au principe même du
jeu de mots. Ici, les deux univers de sens suggérés par
l'alternance virtuelle soi / Swann viennent aisément en
correspondance. La métaphore, seulement implicite, se déploie à
partir d'une forme qui s'est dédoublée. Au plan du contenu, le
concept de maison s'alourdit alors d'un trait, celui du confort de la Belle époque,
monde clos et protégé par des tentures, sinon par le liège
qu'exigeait le reclus notoire. Un jeu aussi subtil est bien proche de l'hésitation
prolongée entre le son et le sens qui, pour P. Valéry, définissait
la poésie.
|