Cette affichette apposée dans les bus et abris bus en octobre faisait partie d'une campagne de la RATP destinée à convaincre les usagers de ne pas frauder dans les transports en commun parisiens. Le message était le suivant : celui qui resquille risque d'avoir à payer une amende qui lui coûtera plus cher que son ticket.


Un document authentique pour aborder :


La parodie
Les dictons populaires
Les rimes
Le sujet détaché (oral


Petit lexique :

resquille
archaïsme 


Faits de société :

La fraude dans les transports en commun

La formule parodie des dictons populaires à rime intérieure: «qui va à la chasse perd sa place» (souvent complété dans les assauts verbaux des cours de récréation par «qui revient chasse le coquin»), «qui vivra, verra», «qui vole un œuf, vole un bœuf», ou plus anciens «qui terre a, guerre a».

Leur désir d'imiter l'archaïsme de la structure n'a pas conduit les auteurs du slogan à dire «qui bus resquille sa propre poche pille». Ils ont préféré reprendre par le pronom «il» le «qui bus resquille» qui aurait pourtant suffi à constituer le groupe nominal sujet de «pille».

Il faut plutôt interpréter la formule comme un sujet détaché, du type «mon père, sa bagnole, il l'a eue gratis à son boulot» qui est, avec reprise par le pronom sujet, la seule construction possible en français oral. Le slogan de la RATP illustre ainsi la très grande solidarité existant désormais entre verbe et marque de personne. Compte tenu de la disparition à l'oral des autres marques à la finale du verbe, pronom et radical invariable sont devenus quasi-inséparables.



Retour Chroniques Retours Nous écrire