À
LIRE
BRAZ Adelino
Pour une réflexion sur l´enseignement bilingue, méthodologie, repères, exemples
Consejería de Educación de Cantabria/Santander avec la collaboration de l’Alliance Française, 87 p.
L’enseignant qui débute dans un programme bilingue est d’emblée confronté à trois difficultés majeures. En premier lieu, comment enseigner une discipline non linguistique à travers une langue étrangère alors que lui-même n’est pas professeur de langue ? Ensuite, quelles stratégies faut-il suivre afin de ne pas tomber dans une pratique arbitraire, désarmante pour les élèves et inefficace pour l’enseignant ? Par exemple, selon quels critères et à quelles conditions est-il possible d’alterner les langues en classe ? Enfin, comment utiliser les ressources du programme français de sa matière, sachant que le programme, la méthodologie mise en œuvre, divergent d’un système éducatif à l’autre ?
Ce manuel pédagogique a pour objectif de fixer non seulement les problématiques liées à la pratique de l’enseignement bilingue d’une discipline non linguistique, mais également de proposer à chaque fois une stratégie possible accompagnée d’un exemple. Bien évidemment, il ne s’agit pas ici de poser un modèle mais bien plutôt de proposer des orientations et des stratégies pédagogiques qu’il est possible de mener en classe. Plus rigoureusement, la visée de cette réflexion est de fournir à l’enseignant une base méthodologique à partir de laquelle lui-même pourra élaborer du matériel approprié et des unités didactiques bilingues adaptées à son programme et à son public.
Le lecteur trouvera également dans ce manuel, une étude de la méthodologie d’enseignement française, une bibliographie des sites internet par matière et une présentation complète du DELF scolaire.
BRAZ Adelino, CABELLO LEON Rafael, LARRAURI ELORTEGUI Maria Victoria
Enseigner la philosophie et l’éthique en section plurilingue de français
Consejeria de Educacion del Pais Vasco/San Sebastian, 2008.
Cet ouvrage, dans la droite lignée du livre Pour une réflexion sur l’enseignement bilingue, présente pour la première fois une étude méthodologique et didactique pour l’enseignement français d’une discipline non linguistique précise. En effet, s’agissant ici d’un enseignement dans lequel la langue est un moyen, il est important de proposer les stratégies possibles pour exploiter les ressources de ces matières dans une autre langue. Sur ce point, en plus de la philosophie, l’étude de l’éthique, qui est une matière à la fois d’introduction et de préparation à la réflexion, se révèle également décisive en ce qu’elle permet de commencer à travailler, chez des élèves de 4° ESO (l’équivalent de la seconde), la dimension conceptuelle de la langue. En ce sens, notre étude tente, d’une part, de montrer ce qu’est un français de spécialité propre à la philosophie et à l’éthique. Et d’autre part, de définir les moyens à travers lesquels les outils méthodologiques français, malgré leur particularité, peuvent s’avérer pertinents, et cela au sein d’une méthodologie d’enseignement distincte.
Tout cet ensemble est composé de 3 parties : la première prend en compte les questions générales d’ordre méthodologique, relatives à l’étude des points de convergence de deux systèmes éducatifs et à la particularité d’un enseignement bilingue. La deuxième s’intéresse à la question terminologique, point essentiel pour l’étude de ces matières en raison de la précision et de la rigueur exigées dans l’exercice de la pensée, et cela en prenant en compte le vocabulaire général, thématique et par auteurs. Enfin, la troisième partie, montre les exploitations possibles de la problématisation et de l’explication de texte dans un système dans lequel ces exercices n’existent pas en tant que tels, ainsi qu’une bibliographie complète de ressources.
Cet ouvrage, rédigé en collaboration avec des enseignants des sections plurilingues de la Communauté autonome du Pays Basque, suggère ainsi les points de passages qu’ouvre l’enseignement de disciplines non linguistiques entre des langues cultures différentes.
Pour obtenir l’ouvrage au format papier, il convient d’adresser les demandes à l’adresse suivante :
Departamento de Educacion, Universidades y Investigación
Innovación Educativa
Luis Mari Valle Bonilanga
Donostia-San Sebastián, 1
01010 Vitoria - Gasteiz
Pays Basque - Espagne
Pour tout contact et commentaire sur ces deux ouvrages, vous pouvez envoyer un message à l’adresse suivante : adelino.braz@diplomatie.gouv.fr
PILHION Roger coord.
Enseigner les langues, un défi pour l’Europe
Revue internationale d’éducation de Sèvres, n° 47, avril 2008
En Europe, la connaissance de plusieurs langues est devenue une exigence pour beaucoup, en particulier pour les jeunes, dans la vie quotidienne comme dans la vie professionnelle. Considérés depuis 1958 comme l’un des fondements de l’Union européenne, le respect de la diversité linguistique et la promotion du multilinguisme n’ont cessé de faire l’objet d’initiatives visant à renforcer et à améliorer l’enseignement des langues en Europe. Aujourd’hui, on constate qu’elles influencent de plus en plus les politiques des États membres, faisant de l’enseignement des langues en Europe un cas particulier – et peut-être pionnier. Ce numéro se propose de faire le point sur ces évolutions. Il présente les analyses politiques et les initiatives les plus récentes prises au niveau supranational, mais aussi des exemples de pratiques innovantes ou significatives dans certains pays comme l’Allemagne, la Bulgarie, la Finlande, la France ou le Portugal.
On trouvera ci-dessous, dans la rubrique consacrée aux sections bilingues francophones en Bulgarie, des extraits de l'article de Veselina Ganeva Les écoles bilingues en Bulgarie : l'expérience d'un pays pionnier (p. 83-89).
Le Français dans le monde
Le Français dans le monde publie régulièrement un état des lieux de sections bilingues francophones ou des réflexions didactiques sur cet enseignement.
Ouvrir des sections européennes en français
Dans le dernier numéro du Français dans le monde de mars-avril 2008, Françoise Tauzer-Sabatelli, attachée de coopération éducative, décrit la mise en place de sections européennes au Portugal, leur fonctionnement et l’accompagnement pédagogique mis au point par le service de coopération et d’action culturelle. Les commentaires d’élèves, professeurs et responsables témoignent de l’intérêt pour ces sections.